происходить; делать что-л.
В непосредственной близости, рядом с кем-л. Имеется в виду, что событие (Р) происходит, а предмет или лицо (Y) делает что-л. в пределах достижимости другого лица или группы лиц (Х); при этом тот, о ком идёт речь, не замечает находящегося у него на виду. неформ.
✦ Р происходит под носом у Х-а; Y делает что-л. под носом у X-а.
неизм.
В роли обст.
Порядок слов-компонентов фиксир.
Дома никто ничего не знал о случившемся, люди ничего не знали о том, что происходит у них под носом. Ф. Искандер, Возмездие.Торговля запчастями со складов бойко шла под носом у армейского начальства, но её никто не замечал или не хотел замечать. Версия, 2000.
Сотрудникам спецслужб, видимо, не до каких-то там террористов, шатающихся под их носом через границы и коридоры, потому что они оказались задействованы в мероприятиях типа рязанских учений или захвата "Медиа-МОСТа". Версия, 2001.
А мы тем временем прямо у вас под носом извлекаем ещё миллионов 250, причём в сотенных бумажках, и отсиживаемся в тихом месте. Ф. Незнанский, Кто правит бал.
[Коляска] проскочила под носом у женщин, чуть было не подмяв их под колёса. Н. Никитин, Это было в Коканде.
Преступник, объявленный в розыск, разгуливал под самым носом у милиции, однако никто и не пытался его задержать. (Реч.)
культурологический комментарий:
Образ фразеол. восходит к древнейшей архетипической форме осознания мира, для которой характерна оппозиция "далекий - близкий", тесно связанная с базовым противопоставлением "свой - чужой". Образ фразеол. соотносится с телесным и пространственным кодами культуры, т. е. тело человека выступает как источник осмысления окружающей действительности, пространство измеряется сообразно свойствам тела человека и его частей.
Нос как выдающаяся вперёд часть лица - один из окультуренных ориентиров; он воспринимается как эталон, т. е. как мера, максимально возможной пространственно-телесной близости, т. к. длина носа - наиболее короткое расстояние, на которое можно приблизиться к человеку (см. НА НОСУ, и НОС К НОСУ).
Об универсальности данного образа-эталона в мировидении европейцев свидетельствуют сходные образные выражения в других европейских языках; ср. англ. under one"s (very) nose, исп. ante la nariz.
автор:
Д. Б. Гудков